Могила повелителя - Страница 22


К оглавлению

22

Перед юношей ловчий тоже не стал раскрывать всех планов, сказал так: «Дружок, зачем тебе протирать штаны в этом захолустье? Судьба Круга решается не здесь! Поедем со мной, повидаешь иные земли, да и это ничтожество, добрый Дорчик, более не будет над тобой начальником. Я вижу, ты ловкий, исполнительный, у тебя большое будущее, но не здесь». Кервин, конечно, с восторгом принял предложение, он уже понял, что погорячился и навсегда испортил отношения с новым начальником, а Дорчик демонстративно плюнул на пол и сказал, что ему в представительстве впрямь не нужны смутьяны…

Поскольку увечный Бремек не мог держаться в седле, было решено отправляться по воде — на корабле вниз по Боделю. Хотя Кервин с утра был на ногах и порядком умаялся, но без жалоб помчался на пристань — искать подходящее судно. Парню хотелось продемонстрировать новому покровителю, какой он, Кервин, бойкий и неутомимый. Корабль нашелся — тихоходная барка с единственным квадратным парусом. Шкипер вез на север груз шерстяной ткани, но не возражал взять на борт пассажиров, даже согласился уступить собственную каюту — крошечную каморку на юте. Ради пригоршни серебра, которую посулил Кервин, шкипер был готов спать в кубрике с матросами. Как в молодости, «когда был юношей вроде тебя и не заботился об удобствах» — так он сказал Кервину.

Путешествие получится долгим и скучным, зато доставят точнехонько к Дому Света, шкипер согласен сделать остановку. Эти соображения Кервин изложил ловчему, тот согласился.

Отчаливала барка поздно вечером, шкипер дожидался последней партии товара, которую обещали доставить перед закатом. Бремек быстро собрался — собственно, имущества при нем было немного, а лошади, на которых они с Хагнеем отправились из Дома Света, принадлежали Ордену, животных оставили в раамперльском представительстве. Наконец Бремека со всеми мыслимыми предосторожностями усадили на самую смирную лошадку, какую только удалось сыскать, и ловчий с оруженосцами отправился на пристань.

Поскольку час был поздний, рынок пересекли без помех, даже не пришлось сворачивать в невольничий ряд, где попросторней. Бремек сидел в седле, скособочившись, чтобы уберечь при тряске больные места, иногда оруженосцы, шагавшие по бокам, поддерживали его то справа, то слева.

На пристани и на кораблях горели фонари. Погрузка была в разгаре, и матросы, обливаясь потом, помогали нанятым грузчикам, чтобы поскорей закончить и отправиться под вечерним ветерком. Даже по течению неуклюжее суденышко двигалось медленно, и моряки дорожили попутным ветром.

Шкипер оглядел обмотанного бинтами рыцаря и бравых охотников — оруженосцев Бремека. Покачал головой и пригласил занимать каюту. Похоже, гости ему не понравились, но корабельщик не сказал ни слова, раз за проезд уплачено, остальное — неважно. В тесной комнатенке, предоставленной пассажирам, была лишь одна койка, ее, конечно, предоставили Бремеку, остальным пришлось довольствоваться мешками с шерстью, которые составляли часть груза. Шкипер потребовал, чтобы с его товаром обращались осторожно, и отправился на берег — наблюдать за погрузкой.

Бремек свалился на жесткий тюфяк. Корабль еле заметно покачивался на быстрой воде Боделя, за стеной вполголоса ругались грузчики… «Ну, вот и все, — подумал ловчий, — прощай, Раамперль…» И уснул.

* * *

В тот самый миг, когда Бремека везли через обезлюдевший рынок, в домике позади клеток невольничьего ряда Ойрик толковал с подручным:

— Здесь дело перестанет приносить прежние прибыли. Я верю, что Алхой убит, это значит — прощайте, ребята в красном, покупающие молодых девок. Пора попробовать кое-что новое. Ты следишь за событиями на севере? Нет, конечно?

Они сидели за столом в темной клетушке, посередине между ними едва теплился огарок, и бесформенная тень старика — огромная, раза в три больше, чем хлипкий Ойрик, ползала по стенам, будто гигантский слизень.

— Да на кой мне… — Пегий не понимал, куда клонит хитрый старик.

— Нынче все помешались с этим рифмоплетом и его побасенками насчет Прекрасного Принца. А нынче корабельщики привезли новость: Лорд Железная Рука осадил Айхерн. Что это значит?

— Ну, и что?

— Капитан возьмет город, вот что! Будут пленные, будут беженцы! Дешевый товар, понял?

— Понял. Так, где мы, а где этот самый Айхерн! Дорога далекая, а как товар стеречь, как в дороге кормить…

— Это моя забота. Завтра отправляемся. Я сговорился с хозяином барки, помнишь нашу первую сделку? Вот он самый. И барка у него подходящая, приспособленная под наш товар, и сам он человек как будто надежный. Повезет нас на север и будет ждать, пока мы наведаемся к Капитану. Я думаю, пока корабль спустится по Боделю, Айхерн уже падет.

— А если Лорд и нас — того?

Ойрик усмехнулся:

— Это не исключено. Но переговоры с Ройнгардом я беру на себя. Думаю, у меня найдется, что предложить Железной Руке… А тебе предстоит еще одно дельце. Помнишь, орденского, который тебя искал нынче?

— Да с чего ты взял? Может, он вовсе и не меня…

— Может, и не тебя. Но я не советую тебе рисковать. Этот человек опасен. Разве ты не видел, какой у него взгляд? Уж ты мне поверь, я разных людей насмотрелся… когда с другой стороны решетки смотришь, со-о-овсем по-другому люди выглядят… И похожих на этого, из Ордена, я видал — ох, как много. Такой не отступится. Да ты не бойся, я все придумал так, что комар носа не подточит.

— Ну?

— Слушай и запоминай. Барка выйдет поутру, нас многие увидят на борту, будто мы покидаем Раамперль. После этого тебя в городе нет, подозрений никаких. Мы идем вниз по реке и останавливаемся на сутки. Закупаем овощи, здесь дешевле. Товар в дороге кормить будем овощами, смекаешь? Дорога-то дальняя.

22